Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.27 Procédure civile
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.27 Procedura civile

0.274.133 Convention du 25 octobre 1980 tendant à faciliter l'accès international à la justice (avec annexe)

0.274.133 Convenzione del 25 ottobre 1980 volta a facilitare l'accesso internazionale alla giustizia (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16

Chaque État contractant désigne une ou plusieurs autorités expéditrices chargées de transmettre les demandes d’exequatur visées par l’art. 15 à l’Autorité centrale compétente dans l’État requis.

Chaque État contractant désigne une Autorité centrale chargée de recevoir les demandes et de prendre les mesures appropriées pour qu’une décision définitive soit prise à cet égard.

Les États fédéraux et les États dans lesquels plusieurs systèmes de droit sont en vigueur ont la faculté de désigner plusieurs Autorités centrales. En cas d’incompé­tence de l’Autorité centrale saisie, celle-ci transmet la demande à l’autorité centrale com­pétente dans l’État requis.

Les demandes sont transmises sans intervention d’aucune autre autorité. Cependant, chaque État contractant à la faculté d’utiliser aux mêmes fins la voie diplomatique.

A moins que l’État requis n’ait déclaré s’y opposer, les dispositions qui précèdent ne font pas obstacle à ce que la demande d’exequatur soit présentée directement par le créancier.

Art. 16

Ogni Stato contraente designa una o più autorità mittenti incaricate di trasmettere le domande d’exequatur di cui nell’articolo 15 all’Autorità centrale competente nello Stato richiesto.

Ogni Stato contraente designa un’Autorità centrale incaricata di ricevere le domande e di adottare i provvedimenti idonei affinché sia presa una decisione definitiva in merito.

Gli Stati federali e gli Stati nei quali vigono più sistemi giuridici hanno facoltà di designare più Autorità centrali. In caso di incompetenza dell’Autorità centrale adita, questa trasmette la domanda all’Autorità centrale competente nello Stato richiesto.

Le domande sono trasmesse senza l’intervento di alcun’altra autorità. Tuttavia, ogni Stato contraente ha facoltà di avvalersi della via diplomatica.

Tranne nel caso in cui lo Stato richiesto abbia dichiarato di opporvisi, le disposizioni precedenti non ostano a che la domanda d’exequatur sia presentata direttamente dal creditore.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.