Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale

0.232.162 Convention internationale du 2 décembre 1961 pour la protection des obtentions végétales, révisée à Genève les 10 novembre 1972 et 23 octobre 1978

0.232.162 Convenzione internazionale del 2 dicembre 1961 per la protezione delle novità vegetali, riveduta a Ginevra il 10 novembre 1972 e il 23 ottobre 1978

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Genres et espèces botaniques qui doivent ou peuvent être protégés

1)  La présente Convention est applicable à tous les genres et espèces botaniques.

2)  Les Etats de l’Union s’engagent à prendre toutes les mesures nécessaires pour appliquer progressivement les dispositions de la présente Convention au plus grand nombre de genres et espèces botaniques.

3)
a) Au moment de l’entrée en vigueur de la présente Convention sur son territoire, chaque Etat de l’Union applique les dispositions de la Convention à au moins cinq genres ou espèces.
b)
Chaque Etat de l’Union doit appliquer ensuite lesdites dispositions à d’autres genres ou espèces, dans les délais suivants à dater de l’entrée en vigueur de la présente Convention sur son territoire:
i)
dans un délai de trois ans, à au moins dix genres ou espèces au total;
ii)
dans un délai de six ans, à au moins dix‑huit genres ou espèces au total;
iii)
dans un délai de huit ans, à au moins vingt‑quatre genres ou espèces au total.
c)
Lorsqu’un Etat de l’Union limite l’application de la présente Convention à l’intérieur d’un genre ou d’une espèce conformément aux dispositions de l’art. 2.2), ce genre ou cette espèce sera néanmoins considéré comme un genre ou une espèce aux fins des alinéas a) et b).

4)  A la requête d’un Etat ayant l’intention de ratifier, d’accepter ou d’approuver la présente Convention ou d’adhérer à celle‑ci, le Conseil peut, afin de tenir compte des conditions économiques ou écologiques particulières de cet Etat, décider, en faveur de cet Etat, de réduire les nombres minimaux prévus au paragraphe 3), de prolonger les délais prévus dans ledit paragraphe, ou de faire les deux.

5)  A la requête d’un Etat de l’Union, le Conseil peut, afin de tenir compte des difficultés particulières rencontrées par cet Etat pour remplir les obligations prévues au paragraphe 3) b), décider, en faveur de cet Etat, de prolonger les délais prévus dans le paragraphe 3) b).

Art. 4 Generi e specie botanici che devono o possono essere protetti

1)  La presente Convenzione è applicabile a tutti i generi e specie botanici.

2)  Gli Stati dell’Unione si impegnano ad adottare tutte le misure necessarie per applicare progressivamente le disposizioni della presente Convenzione al maggior numero di generi e specie botanici.

3)
a) Con l’entrata in vigore della presente Convenzione sul proprio territorio, ciascuno Stato dell’Unione applica le disposizioni della Convenzione ad almeno cinque generi o specie.
b)
Ciascuno Stato dell’Unione deve applicare in seguito dette disposizioni ad altri generi o specie, entro i seguenti termini a decorrere dall’entrata in vigore della presente Convenzione sul proprio territorio:
i)
entro un termine di tre anni, ad almeno dieci generi o specie, complessivamente;
ii)
entro un termine di sei anni, ad almeno diciotto generi o specie, complessivamente;
iii)
entro un termine di otto anni, ad almeno ventiquattro generi o specie, complessivamente.
c)
Quando uno Stato dell’Unione limita l’applicazione della presente Convenzione nell’ambito di un genere o di una specie conformemente alle disposizioni dell’articolo 2.2), tale genere o tale specie sarà tuttavia considerato come un genere o una specie ai fini delle lettere a) e b).

4)  A richiesta di uno Stato che abbia intenzione di ratificare, di accettare o di approvare la presente Convenzione o di aderirvi, il Consiglio può, per tener conto delle condizioni economiche o ecologiche particolari di tale Stato, decidere, in favore di questo Stato, di ridurre i numeri minimi previsti al paragrafo 3), di prolungare i termini previsti in detto paragrafo, o di fare entrambe le cose.

5)  A richiesta di uno Stato dell’Unione, il Consiglio può, per tener conto delle particolari difficoltà incontrate da tale Stato per adempiere gli obblighi previsti dal paragrafo 3) b), decidere, in favore di questo Stato, di prolungare i termini previsti dal paragrafo 3) b).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.