Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale

0.232.162 Convention internationale du 2 décembre 1961 pour la protection des obtentions végétales, révisée à Genève les 10 novembre 1972 et 23 octobre 1978

0.232.162 Convenzione internazionale del 2 dicembre 1961 per la protezione delle novità vegetali, riveduta a Ginevra il 10 novembre 1972 e il 23 ottobre 1978

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 32 Ratification, acceptation ou approbation, adhésion

1)  Tout Etat exprime son consentement à être lié par le présent Acte par le dépôt:

a)
d’un instrument de ratification, d’acceptation ou d’approbation s’il a signé le présent Acte, ou
b)
d’un instrument d’adhésion s’il n’a pas signé le présent Acte.

2)  Les instruments de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion sont déposés auprès du Secrétaire général.

3)  Tout Etat qui n’est pas membre de l’Union et qui n’a pas signé le présent Acte demande, avant de déposer son instrument d’adhésion, l’avis du Conseil sur la conformité de sa législation avec les dispositions du présent Acte. Si la décision faisant office d’avis est positive, l’instrument d’adhésion peut être déposé.

Art. 32 Ratifica, accettazione o approvazione; adesione

1)  Ogni Stato esprime il proprio consenso ad essere vincolato dal presente Atto mediante il deposito:

a)
di uno strumento di ratifica, di accettazione o di approvazione se ha firmato il presente Atto, o
b)
di uno strumento di adesione se non ha firmato il presente Atto.

2)  Gli strumenti di ratifica, di accettazione, di approvazione o di adesione vengono depositati presso il Segretario generale.

3)  Ogni Stato che non sia membro dell’Unione e che non abbia firmato il presente Atto chiede, prima di depositare il proprio strumento di adesione, il parere del Consiglio sulla conformità della propria legislazione con le disposizioni del presente Atto. Se la decisione che funge da parere è positiva, lo strumento di adesione può essere depositato.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.