0.232.162 Convention internationale du 2 décembre 1961 pour la protection des obtentions végétales, révisée à Genève les 10 novembre 1972 et 23 octobre 1978
0.232.162 Convenzione internazionale del 2 dicembre 1961 per la protezione delle novità vegetali, riveduta a Ginevra il 10 novembre 1972 e il 23 ottobre 1978
Art. 26 Finances
1) Les dépenses de l’Union sont couvertes:
- –
- par les contributions annuelles des Etats de l’Union;
- –
- par la rémunération de prestations de services;
- –
- par des recettes diverses.
- 2)
- a) La part de chaque Etat de l’Union dans le montant total des contributions annuelles est déterminée par référence au montant total des dépenses à couvrir à l’aide des contributions des Etats de l’Union et au nombre d’unités de contribution qui lui est applicable aux termes du paragraphe 3). Ladite part est. calculée conformément au paragraphe 4).
- b)
- Le nombre des unités de contribution est exprimé en nombres entiers ou en fractions d’unité pourvu que ce nombre ne soit pas inférieur à un cinquième.
- 3)
- a) En ce qui concerne tout Etat faisant partie de l’Union à la date à laquelle le présent Acte entre en vigueur à l’égard de cet Etat, le nombre des unités de contribution qui lui est applicable est le même que celui qui lui était applicable, immédiatement avant ladite date, aux termes de la Convention de 1961, modifiée par l’Acte additionnel de 1972.
- b)
- En ce qui concerne tout autre Etat, il indique au moment de son accession à l’Union, dans une déclaration adressée au Secrétaire général, le nombre d’unités de contribution qui lui est applicable.
- c)
- Tout Etat de l’Union peut, à tout moment, indiquer, dans une déclaration adressée au Secrétaire général, un nombre d’unités de contribution différent de celui qui lui est applicable en vertu des alinéas a) ou b) ci‑dessus. Si elle est faite pendant les six premiers mois d’une année civile, cette déclaration prend effet au début de l’année civile suivante; dans le cas contraire, elle prend effet au début de la deuxième année civile qui suit l’année au cours de laquelle elle est faite.
- 4)
- a) Pour chaque exercice budgétaire, le montant d’une unité de contribution est égal au montant total des dépenses à couvrir pendant cet exercice à l’aide des contributions des Etats de l’Union divisé par le nombre total d’unités applicable à ces Etats.
- b)
- Le montant de la contribution de chaque Etat de l’Union est égal au montant d’une unité de contribution multiplié par le nombre d’unités applicable à cet Etat.
- 5)
- a) Un Etat de l’Union en retard dans le paiement de ses contributions ne peut ‑ sous réserve des dispositions du paragraphe b) ‑ exercer son droit de vote au Conseil si le montant de son arriéré est égal ou supérieur à celui des contributions dont il est redevable pour les deux dernières années complètes écoulées. La suspension du droit de vote ne libère pas cet Etat de ses obligations et ne le prive pas des autres droits découlant de la présente Convention.
- b)
- Le Conseil peut autoriser ledit Etat à conserver l’exercice de son droit de vote aussi longtemps qu’il estime que le retard résulte de circonstances exceptionnelles et inévitables.
Art. 26 Finanze
1) Le spese dell’Unione sono coperte:
- –
- dai contributi annui degli Stati dell’Unione;
- –
- dalla rimunerazione di prestazioni di servizi;
- –
- da introiti diversi.
- 2)
- a) La quota di ciascuno Stato dell’Unione rispetto all’ammontare totale dei contributi annui è determinata con riferimento all’ammontare totale delle spese da coprire con l’aiuto dei contributi degli Stati dell’Unione e al numero di unità di contributo ad esso applicabile ai sensi del paragrafo 3). Detta quota viene calcolata conformemente al paragrafo 4).
- b)
- Il numero delle unità di contributo è espresso in numeri interi o in frazioni di unità, purché tale numero non sia inferiore a un quinto.
- 3)
- a) Per quanto riguarda ogni Stato facente parte dell’Unione alla data in cui il presente Atto entra in vigore nei confronti di tale Stato, il numero delle unità di contributo ad esso applicabile è lo stesso di quello che gli era applicabile, immediatamente prima di detta data, a norma della Convenzione del 19615, modificata dall’Atto aggiuntivo del 19726.
- b)
- Per quanto riguarda qualsiasi altro Stato, questo indica, al momento della propria adesione all’Unione, in una dichiarazione indirizzata al Segretario generale, il numero di unità di contributo ad esso applicabile.
- c)
- Ogni Stato dell’Unione può, in ogni momento, indicare in una dichiarazione indirizzata al Segretario generale un numero di unità di contributo diverso da quello ad esso applicabile in virtù delle precedenti lettere a) o b). Ove tale dichiarazione venga fatta nel corso dei primi sei mesi dell’anno civile, questa acquista efficacia all’inizio dell’anno civile seguente; in caso contrario, acquista efficacia all’inizio del secondo anno civile che segue l’anno nel corso del quale viene fatta.
- 4)
- a) Per ogni esercizio finanziario, l’ammontare di una unità di contributo è uguale all’ammontare totale delle spese da coprire nel corso di tale esercizio con l’aiuto dei contributi degli Stati dell’Unione diviso per il numero totale di unità applicabile a tali Stati.
- b)
- L’ammontare del contributo di ciascuno Stato dell’Unione è uguale all’ammontare di un’unità di contributo moltiplicato per il numero di unità applicabile a tale Stato.
- 5)
- a) Uno Stato dell’Unione in mora nel pagamento dei suoi contributi non può – fatte salve le disposizioni del paragrafo b) esercitare il proprio diritto di voto in seno al Consiglio se l’ammontare del suo arretrato è uguale o superiore a quello dei contributi di cui è debitore per i due ultimi anni completi trascorsi. La sospensione del diritto di voto non esime tale Stato dai propri obblighi e non lo priva dagli altri diritti derivanti dalla presente Convenzione.
- b)
- Il Consiglio può autorizzare detto Stato a conservare l’esercizio del proprio diritto di voto finché riterrà che il ritardo risulti da circostanze eccezionali ed inevitabili.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.