0.232.142.22
RO 1977 1837; FF 1976 II 1
Texte original
Conclu à Munich le 5 octobre 1973
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 29 novembre 19761
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 20 avril 1977
Entré en vigueur pour la Suisse le 7 octobre 1977
(Etat le 7 octobre 1977)
1 Art. 1er ch. 3 de l’AF du 29 nov. 1976 (RO 1977 1709)
0.232.142.22
RU 1977 1832; FF 1976 II 1
Traduzione
Concluso a Monaco il 5 ottobre 1973
Approvato dall’Assemblea federale il 29 novembre 19761
Istrumento di ratificazione depositato dalla Svizzera il 20 aprile 1977
Entrato in vigore per la Svizzera il 7 ottobre 1977
(Stato 7 ottobre 1977)
1 Art. 1 n. 3 del DF del 29 nov. 1976 (RU 1977 1709).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.