1) Le rapport de recherche internationale est établi dans le délai prescrit et dans la forme prescrite.
2) Le rapport de recherche internationale est, dès qu’il a été établi, transmis par l’administration chargée de la recherche internationale au déposant et au Bureau international.
3) Le rapport de recherche internationale ou la déclaration visée à l’art. 17.2)a) est traduit conformément au règlement d’exécution18. Les traductions sont préparées par le Bureau international ou sous sa responsabilité.
1) Il rapporto di ricerca internazionale è redatto nel termine prescritto e nella forma prescritta.
2) Il rapporto di ricerca internazionale, subito dopo la sua redazione, è trasmesso dall’amministrazione incaricata della ricerca internazionale al depositante e all’Ufficio internazionale.
3) Il rapporto di ricerca internazionale o la dichiarazione di cui all’articolo 17.2) a) è tradotto conformemente al regolamento d’esecuzione17. Le traduzioni sono predisposte dall’Ufficio internazionale o sotto la sua responsabilità.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.