Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale

0.232.141.1 Traité de coopération du 19 juin 1970 en matière de brevets (PCT)

0.232.141.1 Trattato di cooperazione del 19 giugno 1970 in materia di brevetti (PCT)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Date du dépôt et effets de la demande internationale

1)  L’office récepteur accorde, en tant que date du dépôt international, la date de réception de la demande internationale pour autant qu’il constate, lors de cette réception, que:

i)
le déposant n’est pas dépourvu manifestement, pour des raisons de domicile ou de nationalité, du droit de déposer une demande internationale auprès de l’office récepteur;
ii)
la demande internationale est rédigée dans la langue prescrite;
iii)
la demande internationale comporte au moins les éléments suivants:
a)
une indication selon laquelle elle a été déposée à titre de demande internationale;
b)
la désignation d’un État contractant au moins;
c)
le nom du déposant, indiqué de la manière prescrite;
d)
une partie qui, à première vue, semble constituer une description;
e)
une partie qui, à première vue, semble constituer une ou des revendications.
2)
a) Si l’office récepteur constate que la demande internationale ne remplit pas, lors de sa réception, les conditions énumérées à l’al. 1), il invite le déposant, conformément au règlement d’exécution11, à faire la correction nécessaire.
b) Si le déposant donne suite à cette invitation, conformément au règlement d’exécution, l’office récepteur accorde, en tant que date du dépôt international, la date de réception de la correction exigée.

3)  Sous réserve de l’art. 64.4), toute demande internationale remplissant les conditions énumérées aux points i) à iii) de l’al. 1) et à laquelle une date de dépôt international a été accordée a, dès la date du dépôt international, les effets d’un dépôt national régulier dans chaque État désigné; cette date est considérée comme date de dépôt effectif dans chaque État désigné.

4)  Toute demande internationale remplissant les conditions énumérées aux points i) à iii) de l’al. 1) est considérée comme ayant la valeur d’un dépôt national régulier au sens de la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle12.

Art. 11 Data del deposito ed effetti della domanda internazionale

1)  L’ufficio ricevente riconosce quale data del deposito internazionale la data di ricevimento della domanda internazionale, sempre che esso costati che, all’atto del ricevimento:

i)
il depositante non è manifestamente sprovvisto, per motivi di domicilio o di nazionalità, del diritto di depositare una domanda internazionale presso l’ufficio ricevente;
ii)
la domanda internazionale è redatta nella lingua prescritta;
iii)
la domanda internazionale contiene almeno gli elementi seguenti:
a)
una indicazione secondo la quale essa è stata depositata quale domanda internazionale;
b)
la designazione di almeno uno Stato contraente;
c)
il nome del depositante, indicato nel modo prescritto;
d)
una parte che, a prima vista, sembri costituire una descrizione;
e)
una parte che, a prima vista, sembri costituire una o delle rivendicazioni.
2)
a) Se l’ufficio ricevente costata che la domanda internazionale non risponde, all’atto del ricevimento, alle condizioni elencate al paragrafo 1), esso invita il depositante, conformemente al regolamento d’esecuzione11, a fare la necessaria correzione.
b)
Se il depositante ottempera a questo invito, conformemente al regolamento d’esecuzione, l’ufficio ricevente riconosce quale data del deposito internazionale, la data di ricevimento della correzione richiesta.

3)  Fatto salvo l’articolo 64.4), ogni domanda internazionale rispondente alle condizioni elencate nei punti i) a iii) del paragrafo 1), ed alla quale è stata riconosciuta una data dei deposito internazionale, ha, a decorrere dalla data del deposito internazionale, gli effetti di un deposito nazionale regolare in ciascuno degli Stati designati; questa data va intesa quale data di deposito effettiva in ciascun Stato designato.

4)  Ogni domanda internazionale rispondente alle condizioni elencate nei punti i) a iii) del paragrafo 1), è considerata come avente valore di un deposito nazionale regolare ai sensi della Convenzione di Parigi per la protezione della proprietà industriale12.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.