(1) Les Etats membres de l’Union internationale pour la protection de la propriété industrielle qui n’auraient pas signé le présent Arrangement seront admis à y adhérer.
(2) Cette adhésion sera notifiée par la voie diplomatique au Gouvernement de la Confédération suisse15 et par celui-ci aux Gouvernements de tous les Etats contractants.
15 Actuellement: Directeur général (art. 7 al. 3 de l’acte complémentaire de Stockholm du 14 juil. 1967; RS 0.232.121.12).
(1) Gli Stati membri dell’Unione internazionale per la protezione della proprietà industriale che non avessero firmato il presente Accordo saranno ammessi ad aderirvi.
(2) Tale adesione sarà notificata per via diplomatica al Governo della Confederazione Svizzera16 e da questo ai Governi di tutti gli Stati contraenti.
16 Ora: Direttore generale (art. 7 cpv. 3 dell’Atto complementare di Stoccolma del 14 lug. 1967 – RS 0.232.121.12).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.