(Etat le 6 juin 2006)0.231.13Nicht löschen bitte "1 " !!
0.231.13
Texte original
Conclue à Bruxelles le 26 juin 1948
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 22 juin 19553
Instrument d’adhésion déposé par la Suisse le 25 octobre 1955
Entrée en vigueur pour la Suisse le 2 janvier 1956
(Etat le 6 juin 2006)
1 RO 1955 1114; FF 1954 II 589
2 Dans les relations entre les Etats qui, comme la Suisse, ont ratifié les art. 22 et s. concernant les dispositions administratives de la convention de Berne revisée en 1967 à Stockholm, ou y ont adhéré (RS 0.231.14 art. 32 al. 1), lesdits articles remplacent les arts. 21 et s. de la présente convention.
(Stato 6 giugno 2006)0.231.13Nicht löschen bitte "1 " !!
0.231.13
Traduzione2
Conchiusa a Bruxelles il 26 giugno 1948
Approvata dall’Assemblea federale il 22 giugno 19554
Istrumento d’adesione depositato dalla Svizzera il 25 ottobre 1925
Entrata in vigore per la Svizzera il 2 gennaio 1956
(Stato 6 giugno 2006)
1 RU 1955 1122; FF 1954 II 596 ediz. 589 ediz. franc.
2 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.
3 Nei rapporti fra gli Stati che, come la Svizzera, hanno ratificato gli art. 22 e segg. concernenti le disposizioni amministrative della Conv. di Berna, riveduta a Stoccolma nel 1967 o vi hanno aderito (RS 0.231.14 art. 32 cpv. 1), detti articoli sostituiscono gli art. 21 e segg. della presente Conv.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.