La Confédération suisse
et
la République socialiste du Vietnam,
désignées ci-après: les Etats contractants,
reconnaissant que, pour l’épanouissement harmonieux de sa personnalité, l’enfant doit grandir dans un milieu familial, dans un climat de bonheur, d’amour et de compréhension;
reconnaissant que chaque Etat contractant doit prendre des mesures appropriées pour permettre le maintien de l’enfant dans son milieu familial et assurer une protection de remplacement à l’enfant privé de son milieu familial;
reconnaissant que l’adoption internationale est une mesure adéquate permettant de donner une famille stable à l’enfant pour lequel une famille appropriée ne peut être trouvée dans son pays d’origine;
reconnaissant que l’enfant adopté conformément à la présente Convention doit jouir dans chaque Etat contractant des mêmes droits et intérêts accordés à un enfant national ou résidant habituellement sur son territoire,
ont résolu de conclure la présente Convention:
La Confederazione Svizzera
e
la Repubblica Socialista del Vietnam,
qui di seguito: «Stati contraenti»,
consapevoli che per lo sviluppo armonioso della sua personalità il minore deve crescere in un ambiente familiare caratterizzato da felicità, amore e comprensione;
consapevoli che ogni Stato contraente deve adottare misure atte a consentire la permanenza del minore nel suo ambiente familiare e a garantire al minore che ne sia privato una protezione sostitutiva;
consapevoli che l’adozione internazionale costituisce una soluzione adeguata con cui offrire una famiglia durevole al minore per il quale non può essere trovata una famiglia idonea nel Paese di origine;
consapevoli che, in ogni Stato contraente, i diritti e gli interessi del minore adottato in virtù del presente accordo devono essere uguali a quelli di un minore con nazionalità di tale Stato o dimora abituale sul suo territorio,
hanno convenuto quanto segue:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.