Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.21 Droit des personnes, de la famille et des successions. Droits réels
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.21 Diritto delle persone, di famiglia e successorio. Diritti reali

0.211.221.310 Convention européenne du 24 avril 1967 en matière d'adoption des enfants (avec liste)

0.211.221.310 Convenzione europea del 24 aprile 1967 sull'adozione dei minori (Elenco)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6

1.  La législation ne peut permettre l’adoption d’un enfant que par deux personnes unies en mariage, qu’elles adoptent simultanément ou successivement, ou par un seul adoptant.

2.  La législation ne peut permettre une nouvelle adoption d’un enfant que dans l’un ou plusieurs des cas suivants:

(a)
Lorsqu’il s’agit d’un enfant adoptif du conjoint de l’adoptant;
(b)
Lorsque le précédent adoptant est décédé;
(c)
Lorsque la précédente adoption est annulée;
(d)
Lorsque la précédente adoption a pris fin.

Art. 6

1.  La legislazione può permettere l’adozione soltanto da parte di due persone unite in matrimonio, che vi procedono simultaneamente o successivamente, oppure da parte d’un unico adottante.

2.  La legislazione può permettere una nuova adozione soltanto in uno o più dei casi seguenti:

(a)
se trattasi d’un figlio adottivo del coniuge dell’adottante,
(b)
se l’adottante precedente è deceduto,
(c)
se la precedente adozione è stata annullata,
(d)
se la precedente adozione è cessata.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.