0.211.112.445.4 Accord du 16 novembre 1966 entre la Confédération Suisse et la République Italienne sur la dispense de légalisation, l'échange des actes de l'état civil et la présentation des certificats requis pour contracter mariage
0.211.112.445.4 Accordo del 16 novembre 1966 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana sull'esenzione della legalizzazione, sullo scambio degli atti dello stato civile e sulla presentazione dei certificati occorrenti per contrarre matrimonio
Art. 2
Au sens de l’article premier on entend par documents dressés par un officier de l’état civil:
Documents italiens | Documents suisses |
---|
- –
- copia integrale dell’atto di nascita
- –
- estratto per riassunto dell’atto di nascita
- –
- certificato di nascita
| - –
- Geburtsschein
- –
- acte de naissance
- –
- atto di nascita
|
- –
- copia integrale dell’atto di matrimonio
- –
- estratto per riassunto dell’atto di matrimonio
- –
- certificato di matrimonio
| - –
- Eheschein
- –
- acte de mariage
- –
- atto di matrimonio
|
- –
- copia integrale dell’atto di morte
- –
- estratto per riassunto dell’atto di morte
- –
- certificato di morte
| - –
- Todesschein
- –
- acte de décès
- –
- atto di morte
|
| - –
- Legitimationsschein
- –
- acte de légitimation
- –
- atto di legittimazione
|
| - –
- Anerkennungsschein
- –
- acte de reconnaissance
- –
- atto di riconoscimento
|
| - –
- Familienschein
- –
- acte de famille
- –
- atto di famiglia
|
| - –
- Zivilstandsausweis2
- –
- certificat d’état civil
- –
- certificato di stato civile
|
Art. 2
Ai sensi dell’articolo 1 per documenti rilasciati dall’ufficiale dello stato civile si intendono:
Documenti italiani: | Documenti svizzeri: |
---|
- –
- copia integrale dell’atto di nascita
- –
- estratto per riassunto dell’atto di nascita
- –
- certificato di nascita
| - –
- Geburtsschein
- –
- acte de naissance
- –
- atto di nascita
|
- –
- copia integrale dell’atto di matrimonio
- –
- estratto per riassunto dell’atto di matrimonio
- –
- certificato di matrimonio
| - –
- Eheschein
- –
- acte de mariage
- –
- atto di matrimonio
|
- –
- copia integrale dell’atto di morte
- –
- estratto per riassunto dell’atto di morte
- –
- certificato di morte
| - –
- Todesschein
- –
- acte de décès
- –
- atto di morte
|
| - –
- Legitimationsschein
- –
- acte de légitimation
- –
- atto di legittimazione
|
| - –
- Anerkennungsschein
- –
- acte de reconnaissance
- –
- atto di riconoscimento
|
| - –
- Familienschein
- –
- acte de famille
- –
- atto di famiglia
|
| - –
- Zivilstandsausweis2
- –
- certificat d’état civil
- –
- certificato di stato civile
|
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.