Le Conseil fédéral suisse
et
le Président de la République Turque,
animés du désir de resserrer les liens d’amitié qui unissent la Suisse et la Turquie et de soumettre à un règlement pacifique les différends qui viendraient à s’élever entre les deux pays,
ont résolu de conclure, à cet effet, un traité et ont désigné leurs plénipotentiaires, savoir:
(Suivent les noms des plénipotentiaires)
lesquels, après s’être fait connaître leurs pleins pouvoirs, reconnus en bonne et due forme,
sont convenus des dispositions suivantes:
Il Consiglio federale svizzero
e
il Presidente della Repubblica Turca,
animati dal desiderio di stringere vieppiù i vincoli di amicizia che uniscono la Svizzera e la Turchia e di sottoporre a un regolamento pacifico le vertenze che dovessero sorgere tra i due paesi,
hanno risolto di conchiudere un trattato a questo scopo ed hanno designato quali loro plenipotenziari:
(Seguono i nomi dei plenipotenziari)
i quali, scambiatisi i loro pieni poteri, riconosciuti in buona e debita forma,
hanno convenuto le disposizioni seguenti:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.