Durant le cours de la procédure de conciliation ou de la procédure judiciaire ou arbitrale, les parties contractantes s’abstiendront de toute mesure pouvant avoir une répercussion préjudiciable, soit sur l’acceptation des propositions de la commission de conciliation, soit sur l’exécution de l’arrêt de la cour permanente de justice internationale11 ou de la sentence du tribunal arbitral.
11 Voir la 2e note à l’art. 1.
Durante il corso della procedura di conciliazione ovvero della procedura giudiziaria o arbitrale, le parti contraenti si asterranno da qualsiasi misura che possa pregiudicare sia l’accettazione delle proposte della commissione di conciliazione, sia l’esecuzione del giudizio della corte permanente di giustizia internazionale12 o della sentenza del tribunale arbitrale.
12 Vedi la seconda nota all’art. 1.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.