L’arrêt rendu par la Cour permanente de Justice internationale7 doit être exécuté de bonne foi par les Parties.
Les hautes Parties contractantes s’abstiendront autant que possible, durant le cours de la procédure judiciaire, de toute mesure pouvant avoir une répercussion préjudiciable sur l’exécution de l’arrêt à rendre par la Cour permanente de Justice internationale8.
7 Actuellement: Cour internationale de justice (art. 37 du Statut de la Cour internationale de justice; RS 0.193.501).
8 Actuellement: Cour internationale de justice (art. 37 du Statut de la Cour internationale de justice; RS 0.193.501).
La sentenza data dalla Corte permanente di Giustizia internazionale11 deve essere eseguita in buona fede dalle Parti.
Le alte Parti contraenti si asterranno per quanto possibile, nel corso della procedura giudiziaria, da qualsiasi misura che possa avere una ripercussione pregiudizievole sull’esecuzione della sentenza da pronunciarsi dalla Corte permanente di Giustizia internazionale12.
11 Ora: la Corte internazionale di giustizia (art. 37 dello Statuto – RS 0.193.501).
12 Ora: la Corte internazionale di giustizia (art. 37 dello Statuto – RS 0.193.501).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.