Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi

0.193.411.72 Traité de conciliation, de règlement judiciaire et d'arbitrage du 5 février 1927 entre la Suisse et la Belgique

0.193.411.72 Trattato di conciliazione, di regolamento giudiziario e di arbitrato del 5 febbraio 1927 tra la Svizzera e il Belgio

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 23

Le présent Traité ne s’appliquera qu’aux litiges qui viendraient à s’élever, après l’échange des ratiflications du présent Traité, au sujet de situations ou de faits postérieurs à cette date.

Les litiges pour la solution desquels une procédure spéciale est prévue par d’autres accords en vigueur entre les Parties contractantes seront réglés conformément aux stipulations de ces accords.

Art. 23

Il presente Trattato non si applicherà se non alle liti che sorgessero, dopo lo scambio delle ratificazioni del presente Trattato, circa situazioni o fatti posteriori a quella data.

Le liti per la cui soluzione è prevista una soluzione speciale da altri accordi in vigore tra le Parti contraenti saranno risolute conformemente alle stipulazioni di questi accordi.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.