Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi

0.193.411.72 Traité de conciliation, de règlement judiciaire et d'arbitrage du 5 février 1927 entre la Suisse et la Belgique

0.193.411.72 Trattato di conciliazione, di regolamento giudiziario e di arbitrato del 5 febbraio 1927 tra la Svizzera e il Belgio

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 22

Les contestations qui surgiraient au sujet de l’interprétation ou de l’exécution du présent Traité seront, sauf accord contraire, soumises directement à la Cour Permanente de Justice Internationale11 par voie de simple requête.

11 Voir la note 3 à l’art. 1.

Art. 22

Le contestazioni che sorgessero circa l’interpretazione o l’esecuzione del presente Trattato saranno, salvo accordo contrario, sottoposte direttamente alla Corte Permanente di Giustizia Internazionale13 mediante semplice richiesta.

13 Vedi la nota 1 della pag. 2.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.