0.193.411.63
RS 11 249; FF 1924 III 728
Traduction1
Conclu le 11 octobre 1924
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 17 décembre 19243
Instruments de ratification échangés le 1er mai 1925
Entré en vigueur le 1er mai 1925
(Etat le 1er mai 1927)
1 Texte original allemand.
2 La validité de ce Traité et de son Prot. final a été constatée par la let. C ch. 2 de l’échange de notes des 7 juil. 1948/11 oct. 1949 (RS 0.196.116.32).
3 RO 41 282
0.193.411.63
CS 11 242; FF 1924 III 700 ediz. ted. 728 ediz. franc.
Traduzione
Conchiuso l’11 ottobre 1924
Approvato dall’Assemblea federale il 17 dicembre 19242
Istrumenti di ratificazione scambiati il 1° maggio 1925
Entrato in vigore il 1° maggio 1925
(Stato 1° maggio 1927)
1 La validità del presente Trattato e del suo Prot. fin. è stata accertata dalla lett. C n.2 dello scambio di note del 7 lug. 1948/11 ott. 1949 (RS 0.196.116.32).
2 RU 41 260
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.