Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi

0.192.122.975 Échange de lettres des 23 juillet/11 août 1971 entre le Département politique fédéral et la Banque asiatique de développement concernant le bureau de la banque à Zurich et le personnel qui y est affecté

0.192.122.975 Scambio di lettere del 23 luglio/11 agosto 1971 tra il Dipartimento politico federale e la Banca asiatica per lo sviluppo, concernente l'ufficio della Banca di Zurigo e il personale che esso occupa

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préface

0.192.122.975

 RO 1971 1355

Echange de lettres
des 23 juillet/11 août 1971 entre le Département politique fédéral et la Banque asiatique de développement concernant le bureau de la Banque à Zurich et le personnel qui y est affecté

Entré en vigueur le 11 août 1971

(Etat le 11 août 1971)

Titolo

0.192.122.975

 RU 1971 1355

Scambio di lettere
del 23 luglio/11 agosto 1971 tra il Dipartimento
politico federale e la Banca asiatica per lo sviluppo,
concernente l’ufficio della Banca in Zurigo
e il personale che esso occupa

Entrato in vigore l’11 agosto 1971

(Stato 11  agosto 1971)

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.