1. Le GCERF, ses avoirs, revenus et autres biens, sont exonérés des impôts directs fédéraux, cantonaux et communaux. Toutefois, pour les immeubles, cette exonération ne s’applique qu’à ceux dont le GCERF est propriétaire et qui sont occupés par ses services, ainsi qu’aux revenus qui en proviennent.
2. Le GCERF est exonéré des impôts indirects fédéraux, cantonaux et communaux. Il est, en particulier, exonéré de la taxe sur la valeur ajoutée (TVA) pour toutes les acquisitions destinées à usage officiel et pour toutes les prestations de services faites pour usage officiel, conformément à la législation suisse.
3. Le GCERF est exonéré de toutes les taxes fédérales, cantonales et communales, pour autant qu’il ne s’agisse pas de taxes perçues en rémunération de services particuliers rendus.
4. L’exonération de la TVA est accordée à la demande du GCERF par voie de dégrèvement à la source et, exceptionnellement, par voie de remboursement, conformément à la législation suisse. S’il y a lieu, les autres exonérations mentionnées ci‑dessus seront effectuées par voie de remboursement, à la demande du GCERF et suivant une procédure à déterminer entre le GCERF et les autorités compétentes.
1. Il GCERF, i suoi averi, i suoi redditi e altri beni sono esonerati dalle imposte dirette federali, cantonali e comunali. Nel caso degli immobili, tuttavia, tale esonero si applica soltanto agli immobili di proprietà del GCERF, e che sono occupati dai suoi servizi, nonché ai redditi che ne derivano.
2. Il GCERF è esonerato dalle imposte indirette federali, cantonali e comunali. In particolare, è esonerato dall’imposta sul valore aggiunto (IVA) per tutte le acquisizioni destinate ad uso ufficiale e per tutti i servizi effettuati per uso ufficiale, conformemente alla legislazione svizzera.
3. Il GCERF è esonerato da tutte le tasse federali, cantonali e comunali, purché non si tratti di tasse riscosse in remunerazione di particolari servizi resi.
4. L’esonero dall’IVA è concesso a richiesta del GCERF mediante sgravio alla fonte e, eccezionalmente, mediante rimborso conformemente alla legislazione svizzera. Se del caso, gli altri esoneri di cui sopra sono effettuati mediante rimborso, previa esplicita richiesta del GCERF e applicando una procedura che dovrà essere stabilita dal GCERF e le autorità competenti.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.