Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.392.681.349 Arrangement du 9 octobre 2014 entre le Département fédéral de justice et police de la Confédération suisse et le Ministère de l'intérieur de la République française sur les modalités pratiques relatives à l'application facilitée du Règlement Dublin III

0.142.392.681.349 Accordo del 9 ottobre 2014 tra il Dipartimento federale di giustizia e polizia della Confederazione Svizzera e il Ministero dell'interno della Repubblica francese sulle modalità pratiche relative all'applicazione agevolatadel Regolamento Dublino III

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Modalités de transferts

(1)  Les transferts par voie terrestre se déroulent en principe du lundi au jeudi entre 10 h 00 et 16 h 00. Les autorités compétentes peuvent cependant convenir d’éventuelles dérogations, au cas par cas, en tenant compte des besoins des Parties contractantes.

(2)  Si la Partie contractante requise reconnaît sa compétence pour traiter un cas, les autorités compétentes s’accordent de suite sur les dates et les lieux de transfert envisagés.

(3)  Au moins trois jours (sauf samedis et dimanches) avant la date prévue du transfert, l’autorité compétente pour le transfert communique la date, l’heure et le lieu du transfert.

(4)  Le transfert est exécuté par les services compétents des Parties contractantes conformément à leur droit national.

(5)  Si les modalités de transfert visées aux par. 1, 2 et 3 du présent article ne sont pas respectées, l’autorité compétente de la Partie contractante requise peut refuser la prise en charge. Le cas échéant, une date de remplacement est fixée d’un commun accord pour le transfert.

(6)  Sont également applicables, en l’absence de réponse valant acceptation tacite de la requête au sens de l’art. 22, par.7, ou de l’art. 25, par.2, du règlement Dublin III, les par. 1 à 5 du présent article.

Art. 5 Modalità dei trasferimenti

(1)  In linea di principio i trasferimenti via terra vanno effettuati da lunedì a giovedì tra le ore 10.00 e le ore 16.00. In casi individuali le autorità competenti possono convenire deroghe tenendo conto delle necessità di ambo le Parti contraenti.

(2)  Se la Parte contraente richiesta riconosce la propria competenza per trattare un caso, le autorità competenti convengono senza indugio la data e il luogo del trasferimento.

(3)  L’autorità competente che effettua il trasferimento comunica la data, l’ora e il luogo del trasferimento almeno tre giorni lavorativi (salvo sabato e domenica) prima della data prevista.

(4)  Il trasferimento è effettuato dai servizi competenti delle Parti contraenti secondo il loro diritto nazionale.

(5)  Se non sono rispettate le modalità di trasferimento di cui ai paragrafi 1, 2 e 3 del presente articolo, l’autorità competente della Parte contraente richiesta può rifiutare il trasferimento. In questi casi è convenuta una data di sostituzione per il trasferimento.

(6)  I paragrafi 1–5 del presente articolo sono parimenti applicabili in caso di tacito accordo ai sensi degli articoli 22 paragrafo 7 o 25 paragrafo 2 del regolamento Dublino III.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.