Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.392 Accord du 21 mars 2000 relatif à l'autorisation de transit des ressortissants yougoslaves tenus de retourner dans leur pays (avec annexes)

0.142.392 Accordo del 21 marzo 2000 sulla concessione del transito di cittadini jugoslavi obbligati a partire (con allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Devoir de consultation

Les Parties contractantes s’engagent à résoudre à l’amiable tout problème pouvant survenir lors de l’application du présent Accord et à transmettre toute information nécessaire à ce sujet. Chaque Partie contractante peut, en cas de besoin, inviter à des pourparlers immédiats afin de trouver une solution aux problèmes apparus en application du présent Accord.

Art. 5 Obbligo di consultazione

Le Parti contraenti si impegnano a risolvere di comune accordo i problemi che sorgono dall’applicazione del presente accordo e a trasmettersi tutte le informazioni necessarie. Ciascuna Parte contraente può, all’occorrenza, indire senza indugio
colloqui volti a risolvere i problemi sorti nell’applicazione del presente accordo.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.