Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.117.632 Convention d'établissement du 13 décembre 1930 entre la Suisse et la Turquie (avec prot. de signature)

0.142.117.632 Convenzione di domicilio del 13 dicembre 1930 tra la Svizzera e la Turchia (con protocollo di firma)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préambule

Le Conseil Fédéral Suisse
et
le Président de la République Turque,

animés du désir de fixer les conditions d’établissement des ressortissants turcs en Suisse et des ressortissants suisses en Turquie,

ont résolu de conclure une Convention d’Etablissement et ont nommé à cet effet, pour leurs Plénipotentiaires respectifs, à savoir:

(Suivent les noms des plénipotentiaires)

lesquels, après s’être communiqué leurs Pleins Pouvoirs respectifs trouvés en bonne et due forme,

sont convenus des dispositions suivantes:

Preambolo

Il Consiglio federale svizzero,
e
il Presidente della Repubblica Turca,

animati dal desiderio di stabilire le condizioni di domicilio dei cittadini turchi in Svizzera e dei cittadini svizzeri in Turchia,

hanno risolto di conchiudere una Convenzione di Domicilio ed hanno a questo scopo nominato quali loro Plenipotenziari:

(Seguono i nomi dei plenipolenziari)

i quali, dopo essersi comunicati i loro Pieni Poteri e trovatili in buona e debita forma,

hanno convenuto le disposizioni seguenti:

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.