Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.117.589 Accord du 11 juin 2012 de coopération en matière de migration entre la Confédération suisse et la République tunisienne (avec annexes)

0.142.117.589 Accordo dell'11 giugno 2012 di cooperazione in materia di migrazione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica tunisina (con. all)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21 Coopération technique et financière dans le domaine de la lutte contre la migration irrégulière


La Suisse s’engage à renforcer les capacités des services et unités de l’administration tunisienne en charge de la circulation transfrontalière d’une part, de la prévention et de la lutte contre le franchissement illégal des frontières et de l’émigration irrégulière, d’autre part.

Art. 21 Cooperazione tecnica e finanziaria nel settore della lotta alla migrazione irregolare


La Svizzera si impegna a consolidare le capacità dei servizi e delle unità dell’amministrazione tunisina preposti alla circolazione transfrontaliera, da un lato, e alla prevenzione e alla lotta contro il passaggio illegale della frontiera e l’emigrazione irregolare, dall’altro.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.