(1) La Partie contractante requérante indemnise la Partie contractante requise pour les frais visés à l’art. 13 al. (2) et (3) de l’Accord par virement bancaire sur le compte de la Partie contractante requise dans les 30 jours suivant la remise de la facture. Ces frais concernent:
(2) Le montant de la somme à indemniser selon l’al. (1) est fixé en conformité avec la législation de l’Etat de la Partie contractante requise et sur la base des documents justifiant les frais effectifs.
(1) La Parte contraente richiedente indennizza la Parte contraente richiesta per le spese di cui all’articolo 13 paragrafi 2 e 3 dell’Accordo versando l’importo corrispondente per versamento bancario sul conto della Parte contraente richiesta entro 30 giorni a contare dalla consegna della fattura. Tali spese concernono:
(2) L’importo della somma da indennizzare giusta il paragrafo 1 è stabilito conformemente alla legislazione dello Stato della Parte contraente richiesta e in base ai documenti che giustificano le spese effettive.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.