Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.116.822 Accord du 30 juin 2009 entre la Confédération suisse et la République de Serbie visant à faciliter la délivrance de visas

0.142.116.822 Accordo del 30 giugno 2009 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Serbia di facilitazione del rilascio di visti

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Définitions

Aux fins du présent Accord, on entend par:

a)
«Citoyen de la Confédération suisse»: toute personne possédant la citoyenneté de la Confédération suisse conformément à sa législation nationale;
b)
«Citoyen de la République de Serbie»: toute personne possédant la citoyenneté de la République de Serbie conformément à sa législation nationale;
c)
«Visa»: une autorisation délivrée ou une décision prise par la Confédération suisse, qui est nécessaire pour:
entrer dans la Confédération suisse ou d’un ou plusieurs Etats membres de Schengen pour un séjour dont la durée prévue n’excède pas 90 jours au total,
entrer à des fins de transit par le territoire de la Confédération suisse ou d’un ou plusieurs Etats membres de Schengen;
d)
«Personne en séjour régulier»: tout citoyen de la République de Serbie autorisé ou habilité, en vertu du droit national, à séjourner plus de 90 jours sur le territoire de la Confédération suisse;
e)
«Etat membre de Schengen»: tout Etat qui applique l’acquis de Schengen dans son intégralité au sens de l’Accord du 26 octobre 2004 entre la Confédération suisse, l’Union européenne et la Communauté européenne sur l’association de la Confédération suisse à la mise en œuvre, à l’application et au développement de l’acquis de Schengen.

Art. 3 Definizioni

Ai fini del presente Accordo valgono le seguenti definizioni:

a)
«cittadino della Confederazione Svizzera»: chiunque abbia la cittadinanza della Confederazione Svizzera conformemente alla legislazione nazionale di quest’ultima;
b)
«cittadino della Repubblica di Serbia»: chiunque abbia la cittadinanza della Repubblica di Serbia conformemente alla legislazione nazionale di quest’ultima;
c)
«visto»: autorizzazione rilasciata o decisione adottata dalla Confederazione Svizzera per consentire:
l’entrata per un soggiorno di 90 giorni al massimo in totale nella Confederazione Svizzera o di più Stati Schengen,
l’entrata per il transito nel territorio della Confederazione Svizzera o di più Stati Schengen;
d)
«persona che soggiorna legalmente»: un cittadino della Repubblica di Serbia autorizzato o abilitato a soggiornare per più di 90 giorni nel territorio della Confederazione Svizzera ai sensi della legislazione nazionale;
e)
«Stato Schengen»: ogni Stato che applica pienamente l’acquis di Schengen entro i termini dell’Accordo tra la Confederazione Svizzera, l’Unione europea e la Comunità europea , riguardante l’associazione della Confederazione Svizzera all’attuazione, all’applicazione e allo sviluppo dell’acquis di Schengen firmato il 26 ottobre 2004.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.