Le Conseil fédéral suisse
et
le Gouvernement de la Roumanie,
appelés ci-après les parties contractantes,
dans l’intention de faciliter la circulation entre les deux Etats des personnes titulaires d’un passeport diplomatique, de service ou spécial, dans le cas des citoyens suisses, délivré par le Département Fédéral des Affaires Etrangères, appelé ci-après Département, et des personnes titulaires d’un passeport diplomatique ou de service, dans le cas des citoyens roumains, délivré par le Ministère des Affaires Etrangères roumain, appelé ci-après Ministère,
en vue également de renforcer de manière réciproque une collaboration empreinte de solidarité et de confiance,
sont convenus des dispositions suivantes:
Il Consiglio federale svizzero
e
il Governo della Romania,
(detti qui di seguito: parti contraenti)
nell’intento di agevolare la circolazione tra i due Stati ai titolari di un passaporto diplomatico, di servizio o speciale rilasciato dal Dipartimento federale degli Affari Esteri, dappresso Dipartimento, nel caso di cittadini svizzeri, e ai titolari di un passaporto diplomatico o di servizio rilasciato dal Ministero degli Affari esteri romeno, dappresso Ministero, nel caso di cittadini romeni,
allo scopo parimenti di rafforzare una collaborazione fondata sulla reciproca fiducia e sulla solidarietà,
hanno convenuto quanto segue:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.