0.142.116.499 Accord du 19 septembre 2005 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Pologne relatif au transfert et à la réadmission de personnes en situation irrégulière (avec prot. d'application et annexes)
0.142.116.499 Accordo del 19 settembre 2005 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Polonia concernente la consegna e la riammissione di persone in situazione irregolare (con Prot. d'applicazione e all.)
lvlu1/Art. 7 Points de passage et de contrôle de frontière
La réadmission et le transit doivent avoir lieu aux points de passage et de contrôle de frontière suivants:
1. Dans la République de Pologne:
- –
- International Warsaw-Okecie Airport
- –
- International Cracow-Balice Airport
2. Dans la Confédération suisse:
- –
- Zurich-Kloten International Airport
- –
- Geneva-Cointrin International Airport
lvlu1/Art. 7 Posti di frontiera
La riammissione e il transito avvengono ai seguenti posti di frontiera:
1. nella Repubblica di Polonia:
- –
- Aeroporto internazionale Varsavia-Okecie
- –
- Aeroporto internazionale Cracovia-Balice
2. nella Confederazione Svizzera:
- –
- Aeroporto internazionale Zurigo-Kloten
- –
- Aeroporto internazionale Ginevra-Cointrin
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.