Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.116.459 Accord du 9 juillet 2002 entre la Confédération suisse et la République des Philippines relatif à la réadmission des personnes en situation irrégulière

0.142.116.459 Accordo del 9 luglio 2002 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica delle Filippine sulla riammissione di persone senza dimora autorizzata

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Présomption de la nationalité

(1)  La nationalité est présumée sur présentation de l’un des documents suivants:

(a)
un des documents mentionné à l’art. 2 du présent Accord dont la date de validité a expiré avant la réception de la demande de réadmission;
(b)
carte d’identité militaire prouvant l’appartenance à l’Armée suisse ou aux forces armées des Philippines;
(c)
permis de conduire;
(d)
acte de naissance ou
(e)
livret de marin.

Dans ces cas, la nationalité est considérée comme présumée, pour autant que la Partie contractante requise ne l’ait pas réfutée.

(2)  La présomption de la nationalité peut également être corroborée par les indices suivants:

(a)
photocopies de l’un des documents mentionnés ci-dessus;
(b)
procès-verbal de l’audition tenu conformément à l’art. 4 de la personne concernée, dûment enregistré par les autorités compétentes de la Partie contractante requérante;
(c)
dépositions de témoins;
(d)
indications données par la personne concernée ou
(e)
langue parlée par la personne concernée.

Art. 3 Presunzione di cittadinanza

(1)  La cittadinanza può essere presunta se è presentato uno dei seguenti documenti:

(a)
uno dei documenti menzionati nell’articolo 2 la cui validità è scaduta al momento del ricevimento della domanda di riammissione;
(b)
carta d’identità militare che dimostri l’appartenenza all’Esercito svizzero o alle Forze Armate filippine;
(c)
patente di guida;
(d)
certificato di nascita; o
(e)
libretto per marinai.

In questo caso, la cittadinanza è presunta, a condizione che la Parte contraente richiesta non l’abbia contestata.

(2)  La presunzione di cittadinanza può anche essere corroborata:

(a)
da fotocopie di uno dei documenti sopra menzionati;
(b)
dal protocollo dell’audizione condotta con l’interessato in base all’articolo 4, debitamente registrato dalle autorità competenti della Parte contraente rchiedente;
(c)
da dichiarazioni di testimoni;
(d)
da indicazioni fornite dalla persona interessata; o
(e)
dalla lingua della persona interessata.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.