Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.115.981 Traité du 9 février 1920 concernant le Spitzberg (Norvège) (avec annexe)

0.142.115.981 Trattato del 9 febbraio 1920 concernente lo Spitzberg (Norvegia) (con Annesso)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4

Toute station publique de télégraphie sans fil établie ou à établir, avec l’autorisation ou par les soins du Gouvernement norvégien, dans les régions visées à l’art. 1 devra toujours être ouverte sur un pied de parfaite égalité aux communications des navires de tous pavillons et des ressortissants des Hautes Parties Contractantes dans les conditions prévues par la Convention radiotélégraphique du 5 juillet 19121 ou de la Convention internationale qui serait conclue pour être substituée à celle‑ci.

Sous réserve des obligations internationales résultant d’un état de guerre, les propriétaires d’un bien‑fonds pourront toujours établir et utiliser pour leurs propres affaires des installations de télégraphie sans fil, qui auront la liberté de communiquer pour affaires privées avec des stations rixes ou mobiles, y compris les stations établies sur les navires et les aéronefs.

1 [RO 39 102. RO 50 802]. Actuellement «les conv. internationales des télécommunications du 25 oct. 1973 (RO 1976 994) et du 6 nov. 1982 (RS 0.784.16) et les constitution et conv. de l’Union internationale des télécommunications, du 22 déc. 1992 (RS 0.784.01/02)».

Art. 4

Ogni stazione pubblica di radiotelegrafia impiantata o da impiantare, con il permesso o per cura del Governo norvegese, nelle regioni contemplate dall’articolo primo, dovrà sempre essere aperta, con perfetta parità di trattamento, alle comunicazioni delle navi di tutte le bandiere e dei sudditi delle Alte Parti Contraenti alle condizioni previste dalla Convenzione radiotelegrafica del 5 luglio 19121 o dalla Convenzione internazionale che fosse conclusa in sostituzione di essa.

Con riserva degli obblighi internazionali risultanti da uno stato di guerra, i proprietari d’immobili potranno sempre stabilire e adoperare per i loro propri affari degli impianti di radiotelegrafia, che avranno la libertà di comunicare per affari privati con stazioni fisse o mobili, compresevi le stazioni impiantate sulle navi e sugli aeromobili.

1 [RU 39 100. RU 50 866]. Ora: le Conv. internazionali delle telecomunicazioni dei 25 ott. 1973 (RU 1976 994) e dei 6 nov. 1982 (RS 0.784.16), come pure la Costituzione e la Conv. dell’Unione internazionale delle telecomunicazioni, del 22 dic. 1992 (RS 0.784.01/.02).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.