1) Les coûts engagés jusqu’à la frontière de la Partie contractante requise dans le cadre de la réadmission d’une personne visée à l’art. 2 du présent Accord sont à la charge de la Partie contractante requérante.
2) Les coûts engagés dans le cadre de la réadmission d’une personne visée à l’art. 4 du présent Accord sont à la charge de la Partie contractante requérante.
3) Les coûts engagés dans le cadre de la délivrance d’un document de voyage sont à la charge de la Partie contractante qui délivre le document de voyage.
1) I costi cagionati dalla riammissione di persone conformemente all’articolo 2 del presente Accordo fino al confine della Parte contraente richiesta sono a carico della Parte contraente richiedente.
2) I costi cagionati dal reintegro di persone conformemente all’articolo 4 del presente Accordo sono a carico della Parte contraente richiedente.
3) I costi cagionati dal rilascio di un documento di viaggio sono a carico della Parte contraente che rilascia il documento di viaggio.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.