1) Le présent Protocole entre en vigueur en même temps que l’Accord.
2) Le présent Protocole est conclu pour une durée indéterminée.
3) Le présent Protocole peut être modifié par écrit par la voie diplomatique d’un commun accord entre les Parties contractantes.
4) Le présent Protocole prend fin à la même date que l’Accord.
Fait à Oulan-Bator, le 5 avril 2018, en deux exemplaires, en allemand, en mongol et en anglais, tous les textes faisant également foi. En cas de divergence d’interprétation, le texte anglais fait foi.
Pour le Ignazio Cassis | Pour le Damdin Tsoogtbaatar |
1) Il presente Protocollo entra in vigore alla stessa data dell’Accordo.
2) Il presente Protocollo è concluso per un periodo indeterminato.
3) Il presente Protocollo può essere modificato per scritto per via diplomatica di comune intesa tra le Parti contraenti.
4) Il presente Protocollo viene denunciato alla stessa data dell’Accordo.
Fatto a Ulan Bator, il 5 aprile 2018, in due esemplari, nelle lingue tedesca, mongola e inglese, ciascun testo facente ugualmente fede. In caso di divergenza d’interpretazione prevale il testo inglese.
Per il Ignazio Cassis | Per il Damdin Tsoogtbaatar |
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.