Dans un délai de 30 (trente) jours à compter de l’entrée en vigueur de l’Accord et du présent Protocole, les Parties contractantes se transmettent des modèles des documents permettant de prouver la citoyenneté suisse ou mongole conformément à l’art. 1, par. (1), du présent Protocole. Lorsqu’une Partie contractante modifie les modèles de documents ou délivre de nouveaux modèles, elle en informe immédiatement l’autre Partie contractante et lui fournit les modèles modifiés ou nouveaux.
Entro 30 (trenta) giorni di calendario dall’entrata in vigore dell’Accordo e del presente Protocollo, le Parti contraenti si scambiano facsimile dei documenti in base ai quali è possibile provare la cittadinanza della Svizzera o della Mongolia conformemente all’articolo 1 paragrafo 1 del presente Protocollo. In caso di modifica dei facsimile o dell’introduzione di nuovi, le Parti contraenti si informano reciprocamente senza indugio e si trasmettono i facsimile modificati o nuovi.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.