Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.115.652.1 Accord du 19 mai 2010 entre le Conseil fédéral suisse et la République de Moldova visant à faciliter la délivrance de visas

0.142.115.652.1 Accordo del 19 maggio 2010 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Moldova di facilitazione del rilascio dei visti

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Validité territoriale des visas

Sous réserve des règles nationales et des dispositions réglementaires prévues par les Accords de Schengen en matière de sécurité nationale appliquées par les Etats membres de Schengen, et sous réserve des règles européennes relatives aux visas à validité territoriale limitée, les ressortissants de la République de Moldova sont habilités à se déplacer sur le territoire des Etats membres de Schengen dans les mêmes conditions que les ressortissants des Etats membres de Schengen.

Art. 11 Validità territoriale dei visti

Fatte salve le disposizioni degli accordi di Schengen e le disposizioni degli Stati membri di Schengen relative alla sicurezza nazionale, nonché le disposizioni dell’UE relative ai visti con validità territoriale limitata, i cittadini della Repubblica di Moldova godono dei medesimi diritti dei cittadini degli Stati membri di Schengen per quanto concerne gli spostamenti nel territorio di tali Stati.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.