1. Le présent Accord est conclu pour une durée indéterminée et entre en vigueur à la date de réception, par la voie diplomatique, de la dernière notification écrite par laquelle les Parties contractantes s’informent mutuellement de l’accomplissement des procédures internes nécessaires à cette fin.
2. L’accord signé à Berne le 4 mars 2010 entre le Gouvernement de la République du Kazakhstan et le Conseil fédéral suisse sur la levée de l’obligation du visa pour les titulaires d’un passeport diplomatique3 prend fin à la date d’entrée en vigueur du présent Accord.
3 [RO 2015 239]
1. Il presente Accordo è concluso a tempo indeterminato ed entra in vigore il giorno di ricezione per via diplomatica dell’ultima notifica scritta con la quale le Parti contraenti si comunicano di aver espletato le rispettive procedure interne per la sua entrata in vigore.
2. Dalla data d’entrata in vigore del presente Accordo, l’Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Kazakstan concernente la soppressione dell’obbligo del visto per i titolari di un passaporto diplomatico, firmato a Berna il 4 marzo 20103, decade.
3 [RU 2015 239]
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.