1. Le comportement des ressortissants de la Suisse ou du Royaume-Uni et des membres de leur famille qui exercent des droits en vertu du présent titre, lorsque ce comportement s’est produit avant la date spécifiée, est examiné conformément à l’art. 5 de l’annexe I de l’ALCP.
2. Le comportement des ressortissants de la Suisse ou du Royaume-Uni et des membres de leur famille qui exercent des droits en vertu du présent titre, lorsque ce comportement s’est produit à la date spécifiée ou après cette date, peut constituer un motif de restriction du droit de séjour dans l’État d’accueil ou du droit d’entrée dans l’État de travail conformément à la législation nationale.
3. L’État d’accueil peut adopter les mesures nécessaires pour refuser, annuler ou retirer tout droit conféré par le présent titre en cas d’abus de ces droits ou de fraude.
1. Se messo in atto prima della data stabilita, il comportamento dei cittadini svizzeri o del Regno Unito nonché dei loro familiari che esercitano diritti a norma del presente titolo è valutato conformemente all’allegato I articolo 5 ALC.
2. Se messo in atto alla data stabilita o dopo di essa, il comportamento dei cittadini svizzeri o del Regno Unito nonché dei loro familiari che esercitano diritti a norma del presente titolo può costituire motivo di limitazione del diritto di soggiorno da parte dello Stato ospitante o del diritto di ingresso nello Stato sede di lavoro ai sensi della legislazione nazionale.
3. Lo Stato ospitante può adottare le misure necessarie per rifiutare, annullare o revocare un diritto conferito dal presente titolo in caso di abuso di tale diritto o frode.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.