Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.113.411 Traité d'amitié et de commerce du 24 mai 1933 entre la Suisse et l'Éthiopie (avec prot. fin.)

0.142.113.411 Trattato d'amicizia e di commercio del 24 maggio 1933 tra la Svizzera e l'Etiopia (con Protocollo finale)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. I

Chacune des Parties contractantes accordera aux représentants diplomatiques et consulaires de l’autre Partie les avantages et privilèges qui sont concédés par elle aux représentants diplomatiques et consulaires de la nation la plus favorisée.

Art. I

Ciascuna delle Parti contraenti accorderà ai rappresentanti diplomatici e consolari dell’altra Parte i vantaggi e i privilegi che sono da essa concessi ai rappresentanti diplomatici e consolari della nazione più favorita.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.