Les hautes Parties contractantes,
le Conseil fédéral suisse,
et
le Gouvernement du Royaume du Danemark
déterminés à renforcer leur coopération afin de combattre plus efficacement l’immigration clandestine;
préoccupés par l’augmentation significative de l’activité des groupes criminels organisés dans le domaine du trafic de migrants;
désireux d’établir, au moyen du présent Accord et sur une base de réciprocité, des procédures rapides et efficaces d’identification et de rapatriement en toute sécurité et en bon ordre des personnes qui ne remplissent pas, ou ne remplissent plus, les conditions d’entrée ou de séjour sur le territoire de la Suisse ou du Danemark, et de faciliter le transit de ces personnes dans un esprit de coopération;
considérant que, dans les cas appropriés, la Suisse et le Danemark devraient faire tout leur possible pour renvoyer les ressortissants de pays tiers et les apatrides entrés clandestinement sur leurs territoires respectifs dans les Etats d’origine ou de résidence permanente de ces personnes;
confirmant la nécessité de respecter les droits de l’homme et les libertés et soulignant que le présent Accord est sans préjudice des droits et obligations du Danemark et de la Suisse découlant de la Déclaration Universelle des Droits de l’Homme du 10 décembre 1948 et du droit international, notamment de la Convention européenne du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales1, de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés2 et du protocole 31 janvier 1967 relatif au statut des réfugiés3, du Pacte international du 16 décembre 1966 sur les droits civils et politiques4 et des instruments internationaux en matière d’extradition;
rappelant qu’il est dans l’intérêt commun de la Suisse et du Danemark de coopérer en matière de réadmission et de facilitation des déplacements réciproques;
sont convenus de ce qui suit:
Le alte Parti contraenti,
il Consiglio federale svizzero,
e
il Governo del Regno di Danimarca,
decise ad intensificare la cooperazione per combattere in modo più efficace l’immigrazione clandestina;
preoccupate per il considerevole aumento delle attività di gruppi criminali organizzati nella tratta di migranti;
desiderose di instaurare, con il presente Accordo e su base di reciprocità, procedure rapide ed efficaci per l’identificazione e il rimpatrio ordinato e sicuro di quanti non soddisfano o non soddisfano più le condizioni di entrata e soggiorno nei territori della Svizzera o della Danimarca, e di agevolare il transito di tali persone in uno spirito di cooperazione;
tenendo conto che se necessario la Svizzera e la Danimarca sono tenute a prodigarsi per allontanare verso il rispettivo Stato d’origine o di residenza i cittadini di Paesi terzi e gli apolidi entrati illegalmente nel loro territorio;
ribadendo la necessità di rispettare i diritti dell’uomo e le libertà fondamentali e sottolineando che il presente Accordo lascia impregiudicati i diritti, gli obblighi e le responsabilità della Svizzera e della Danimarca derivanti dalla Dichiarazione universale dei diritti dell’uomo del 10 dicembre 1948 e dal diritto internazionale, in particolare dalla Convenzione europea del 4 novembre 19502 per la salvaguardia dei diritti dell’uomo e delle libertà fondamentali, dalla Convenzione del 28 luglio 19513 sullo Statuto dei rifugiati e dal Protocollo del 31 gennaio 19674 sullo statuto dei rifugiati, dal Patto internazionale del 16 dicembre 19665 relativo ai diritti civili e politici, e dagli strumenti internazionali in materia di estradizione;
tenendo conto che la cooperazione tra la Svizzera e la Danimarca nei campi della riammissione e dell’agevolazione degli spostamenti tra i due Stati è nel loro interesse reciproco,
hanno convenuto quanto segue:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.