Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.112.149 Accord du 21 novembre 2008 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Bulgarie relatif à la réadmission de personnes en situation irrégulière (avec prot.)

0.142.112.149 Accordo del 21 novembre 2008 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Bulgaria sulla riammissione di persone senza soggiorno autorizzato (con prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Aéroports utilisés pour la réadmission et le transit (art. 17 de l’Accord)


(1)  En Suisse:

a)
Aéroport de Genève-Cointrin;
b)
Aéroport de Zurich-Kloten.

(2)  Dans la République de Bulgarie:

a)
Aéroport de Sofia.

Art. 7 Aeroporti per la riammissione e il transito (art. 17 dell’Accordo)


(1)  In Svizzera:

a)
Ginevra-Cointrin;
b)
Zurigo-Kloten.

(2)  Nella Repubblica di Bulgaria:

a)
aeroporto di Sofia.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.