(1) Toute demande de réadmission d’un national d’une Partie contractante, soumise en application de l’art. 1 de l’Accord, doit notamment contenir les informations suivantes:
(2) La demande de réadmission est établie au moyen d’un formulaire conforme au modèle figurant en Annexe 1 du présent Protocole d’application.
(3) Si la personne à réadmettre a besoin de soins médicaux, la Partie contractante requérante doit également fournir des informations précisant le besoin de la personne à réadmettre d’un traitement spécial, notamment d’ordre médical, de rester sous surveillance médicale ou d’être transportée en ambulance, à condition que ceci soit dans l’intérêt de la personne concernée.
(1) Ogni domanda di riammissione di un cittadino dello Stato di una Parte contraente, presentata in applicazione dell’articolo 1 dell’Accordo, deve contenere segnatamente le indicazioni seguenti:
(2) Per la domanda di riammissione va utilizzato un modulo corrispondente al modello di cui all’allegato 1 del presente Protocollo d’applicazione.
(3) Se la persona oggetto della riammissione necessita di assistenza medica, la Parte contraente richiedente fornisce anche, se ciò è nell’interesse della persona in questione, indicazioni sulla necessità di trattamenti particolari, quali assistenza medica o di altro genere, sorveglianza o trasporto in ambulanza.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.