Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.111.912 Accord du 3 novembre 2008 entre la Suisse et la Bosnie et Herzégovine visant à faciliter la délivrance de visas

0.142.111.912 Accordo del 3 novembre 2008 tra la Svizzera e la Bosnia e Erzegovina sulla facilitazione del rilascio di visti

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préambule

La Suisse et la Bosnie et Herzégovine,

(ci-après dénommées «Parties contractantes»),

désireuses, comme premier pas concret vers un régime de déplacement sans obligation de visa, de promouvoir les contacts entre leurs peuples comme condition importante d’un développement constant de leurs liens économiques, humanitaires, culturels, scientifiques et autres, en facilitant la délivrance de visas aux citoyens de Bosnie et Herzégovine,

conscientes que l’ensemble des citoyens suisses sont dispensés de l’obligation de visa pour leurs voyages en Bosnie et Herzégovine d’une durée ne dépassant pas 90 jours ou pour leur transit par le territoire de la Bosnie et Herzégovine,

reconnaissant que si la Bosnie et Herzégovine réintroduisait l’obligation de visa pour les citoyens suisses, les mesures visant à faciliter la délivrance de visas prévues en faveur des citoyens de Bosnie et Herzégovine dans le présent Accord s’appliqueraient automatiquement, sur une base de réciprocité, aux citoyens suisses,

reconnaissant que la facilitation de la délivrance de visas ne doit pas favoriser l’immigration illégale et prêtant une attention particulière aux questions de sécurité et de réadmission,

vu l’Accord du 26 octobre 2004 entre la Confédération suisse, l’Union européenne et la Communauté européenne sur l’association de la Confédération suisse à la mise en œuvre, à l’application et au développement de l’acquis de Schengen2,

vu l’Accord du 28 septembre 2007 entre la Communauté européenne et la Bosnie et Herzégovine visant à faciliter la délivrance de visas,

sont convenues des dispositions suivantes:

Preambolo

La Svizzera e la Bosnia e Erzegovina

(in seguito le Parti contraenti);

desiderose, come primo passo concreto verso l’abolizione del visto, di agevolare i contatti diretti tra le persone, quale condizione essenziale per uno sviluppo duraturo dei legami economici, umanitari, culturali, scientifici e di altro tipo, semplificando il rilascio dei visti ai cittadini della Bosnia e Erzegovina;

consapevoli che tutti i cittadini della Svizzera sono esenti dall’obbligo del visto quando si recano in Bosnia e Erzegovina per un periodo non superiore a 90 giorni o transitano sul suo territorio;

riconoscendo che, nel caso in cui la Bosnia e Erzegovina reintroduce l’obbligo di visto per i cittadini della Svizzera, a questi ultimi si applicano automaticamente per reciprocità le medesime facilitazioni concesse dal presente Accordo ai cittadini della Bosnia e Erzegovina;

riconoscendo che la facilitazione in materia di visti non deve agevolare l’immigrazione clandestina e prestando particolare attenzione alla sicurezza e alla riammissione;

tenendo conto dell’Accordo tra la Confederazione Svizzera, l’Unione europea e la Comunità europea, riguardante l’associazione della Svizzera all’attuazione, all’applicazione e allo sviluppo dell’acquis di Schengen, firmato il 26 ottobre 20042;

tenendo conto dell’Accordo tra la Comunità europea e la Bosnia e Erzegovina di facilitazione del rilascio dei visti, firmato il 28 settembre 2007;

hanno convenuto quanto segue:

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.