Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.111.562.1 Accord du 29 février 2016 entre la Conféderation suisse et la République d'Arménie visant à faciliter la délivrance de visas

Inverser les langues

0.142.111.562.1 Accordo del 29 febbraio 2016 tra la Confederazione Svizzera e la repubblica di Armenia di facilitazione del rilascio dei visti

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Objet et champ d’application
Art. 1 Scopo e campo di applicazione
Art. 2 Clause générale
Art. 2 Clausola generale
Art. 3 Définitions
Art. 3 Definizioni
Art. 4 Preuves documentaires de l’objet du voyage
Art. 4 Documenti giustificativi della finalità del viaggio
Art. 5 Délivrance de visas à entrées multiples
Art. 5 Rilascio di visti per più entrate
Art. 6 Droits prélevés pour le traitement des demandes de visa
Art. 6 Emolumenti per il trattamento delle domande di visto
Art. 7 Durée des procédures de traitement des demandes de visa
Art. 7 Durata della procedura di domanda di visto
Art. 8 Départ en cas de perte ou de vol de documents
Art. 8 Partenza in caso di smarrimento o furto dei documenti
Art. 9 Prolongation du visa dans des circonstances exceptionnelles
Art. 9 Proroga del visto in casi eccezionali
Art. 10 Passeports diplomatiques
Art. 10 Passaporti diplomatici
Art. 11 Réunions d’experts
Art. 11 Incontri peritali
Art. 12 Relation avec les autres accords bilatéraux entre la Suisse et l’Arménie
Art. 12 Relazione tra il presente Accordo e altri accordi bilaterali tra la Svizzera e l’Armenia
Art. 13 Protection des données
Art. 13 Protezione dei dati
Art. 14 Dispositions finales
Art. 14 Disposizioni finali
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.