1. Les Parties s’engagent, dans les limites de leurs législations, à encourager le retour de leurs ressortissants ayant décidé de retourner volontairement dans leur pays, par la définition et la mise en œuvre d’un programme de retour volontaire et assisté. Le pays de séjour octroi une assistance susceptible de favoriser la réinsertion de ces personnes dans leur pays d’origine conformément à sa législation nationale en vigueur, soit concrètement de:
2. Les Parties s’informent régulièrement du développement, de la réalisation et des résultats des mesures prises dans le cadre du paragraphe précédent.
1. Le Parti s’impegnano, nei limiti delle rispettive legislazioni, a incoraggiare il ritorno dei propri cittadini che hanno deciso di rientrare spontaneamente nel loro Paese, definendo e mettendo in atto un programma di ritorno volontario e assistito. Il Paese di dimora concede un’assistenza atta ad agevolare il reinserimento di tali persone nel loro Paese d’origine conformemente alla legislazione nazionale vigente, ovvero prevede, nello specifico, di:
2. Le Parti s’informano regolarmente in merito allo sviluppo, alla realizzazione e ai risultati delle misure adottate in applicazione del paragrafo precedente.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.