1 – Dès l’entrée en vigueur de la présente Convention, les délégués permanents à l’abornement de la frontière franco-suisse sont chargés de procéder, en ce qui concerne le secteur défini à l’Article Premier, à:
2 – Après l’achèvement desdits travaux, un procès-verbal, avec tabelles, plans et description du nouveau tracé, confirmant l’exécution de la présente Convention, sera joint comme partie intégrante à la Convention.3
3 Ces documents n’ont pas été publiés au RO.
1 – Dall’entrata in vigore della presente Convenzione, i delegati permanenti alla terminazione del confine franco‑svizzero sono incaricati di procedere, per quanto concerne il settore definito nell’Articolo 1, a:
2 – Terminati detti lavori, un processo verbale, con tabelle, piani e descrizione del nuovo tracciato, confermante l’esecuzione della presente Convenzione, sarà allegato come parte integrante alla Convenzione5.
5 Questo piano, pubblicato nella RU (RU 1975 896), non è riprodotto nella presente Raccolta.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.