Pour l’application des dispositions du présent Accord, les autorités compétentes sont:
Ces autorités peuvent désigner, selon leurs propres dispositions internes, d’autres autorités habilitées à demander l’assistance ou à recevoir les requêtes d’assistance; elles en informent immédiatement les autorités précitées de l’autre Partie contractante.
Les autorités ainsi désignées ont la compétence de communiquer entre elles.
Les Parties contractantes s’échangent par voie diplomatique les adresses, les numéros de téléphone, de télex et de téléfax des autorités susmentionnées, ainsi que ceux des autorités qu’elles ont éventuellement désignées pour formuler et recevoir les requêtes d’assistance.
In vista dell’applicazione delle disposizioni della presente Convenzione, le autorità competenti sono:
Tali autorità possono designare, secondo la propria normativa interna, altre autorità con facoltà di richiedere assistenza o ricevere richieste di assistenza, e ne danno tempestiva comunicazione alle predette autorità dell’altra Parte contraente.
Le autorità così designate hanno facoltà di comunicare tra loro.
Le Parti contraenti si scambiano, per via diplomatica, gli indirizzi, i numeri di telefono, di telex e di telefax delle summenzionate autorità, nonché quelli delle autorità da esse eventualmente designate per formulare e ricevere richieste d’assistenza.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.