1. La présente Annexe s’applique aux activités entreprises dans la zone du Traité sur l’Antarctique relatives aux programmes de recherche scientifique, au tourisme et à toutes les autres activités gouvernementales et non gouvernementales dans la zone du Traité sur l’Antarctique pour lesquelles une notification préalable est requise aux termes de l’art. VII, par. 5, du Traité sur l’Antarctique, y compris les activités associées d’appui logistique.
2. La quantité de déchets produits ou éliminés dans la zone du Traité sur l’Antarctique est réduite autant que possible pour atténuer leur incidence sur l’environnement en Antarctique et leurs répercussions sur la valeur de l’Antarctique au regard du milieu naturel, de la recherche scientifique et des autres utilisations de l’Antarctique conformes au Traité sur l’Antarctique.
3. Le stockage, l’élimination et l’évacuation des déchets de la zone du Traité sur l’Antarctique, ainsi que leur recyclage et leur réduction à la source, sont des éléments essentiels à prendre en considération dans l’organisation et la conduite des activités dans la zone du Traité sur l’Antarctique.
4. Les déchets évacués de la zone du Traité sur l’Antarctique sont, dans toute la mesure du possible, renvoyés dans le pays où les activités génératrices de ces déchets ont été organisées ou dans tout autre pays où des dispositions ont été prises pour éliminer ces déchets conformément aux accords internationaux pertinents.
5. Les sites terrestres anciens et actuels d’élimination de déchets et les sites de travail abandonnés des activités en Antarctique sont nettoyés par le producteur de ces déchets et les utilisateurs de ces sites. Cette obligation n’est pas interprétée comme exigeant:
1. Il presente allegato si applica a tutte le attività intraprese nella zona del Trattato sull’Antartide relative ai programmi di ricerca scientifica, al turismo ed ogni altra attività governativa e non governativa per le quali è richiesta una notifica preliminare ai sensi dell’articolo VII paragrafo 5 del Trattato sull’Antartide, ivi comprese le connesse attività di supporto logistico.
2. Il quantitativo di rifiuti prodotti o eliminati nella zona del Trattato sull’Antartide deve essere per quanto possibile ridotto, in modo da minimizzare l’impatto sull’ambiente antartico e le ripercussioni sui valori naturali dell’Antartide, sulla ricerca scientifica e sugli altri usi dell’Antartide compatibili con il Trattato sull’Antartide.
3. Lo stoccaggio dei rifiuti, la loro eliminazione e rimozione dalla zona del Trattato sull’Antartide, nonché il riciclaggio e la riduzione alla fonte, sono elementi essenziali da prendere in considerazione nella pianificazione e nello svolgimento delle attività nella zona del Trattato sull’Antartide.
4. I rifiuti rimossi dalla zona del Trattato sull’Antartide devono nella misura del possibile essere inviati nel Paese nel quale le attività che hanno dato luogo alla produzione di rifiuti sono state organizzate o in qualsiasi altro Paese in cui siano stati presi provvedimenti per lo smaltimento di tali rifiuti in conformità con gli accordi internazionali pertinenti.
5. I siti terrestri per lo smaltimento dei rifiuti utilizzati in precedenza e quelli in uso nonché i siti di lavoro abbandonati dove si sono svolte attività antartiche devono essere ripuliti da chi ha prodotto i rifiuti e dagli utenti dei siti. Tale obbligo non implica la necessità di:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.