1. Les activités envisagées, visées au par. 2 ci-après, sont soumises aux procédures prévues à l’Annexe I pour l’évaluation préalable de leur impact sur l’environnement en Antarctique ou sur les écosystèmes dépendants ou associés, selon qu’elles sont identifiées comme ayant:
2. Chaque Partie s’assure que les procédures d’évaluation prévues à l’Annexe I sont appliquées lors du processus de préparation des décisions concernant toute activité entreprise dans la zone du Traité sur l’Antarctique relatives aux programmes de recherche scientifique, au tourisme et à toutes les autres activités gouvernementales et non gouvernementales dans la zone du Traité sur l’Antarctique pour lesquelles une notification préalable est requise par l’art. VII, par. 5, du Traité sur l’Antarctique, y compris les activités associées de soutien logistique.
3. Les procédures d’évaluation prévues à l’Annexe I s’appliquent à tout changement intervenu dans une activité, que celui-ci résulte d’une augmentation ou d’une diminution de l’intensité d’une activité existante, de l’adjonction d’une activité, de la mise hors service d’une installation, ou de toute autre cause.
4. Lorsque des activités sont organisées conjointement par plusieurs Parties, les Parties concernées désignent une d’entre elles pour coordonner la mise en œuvre des procédures relatives à l’évaluation d’impact sur l’environnement prévues à l’Annexe I.
1. Le attività previste nel paragrafo 2 del presente articolo sono sottoposte alle procedure stabilite nell’allegato I per una valutazione preliminare del loro impatto sull’ambiente antartico o sui suoi ecosistemi dipendenti e associati a seconda del modo in cui sono state identificate, ossia come attività aventi:
2. Ciascuna Parte si assicura che le procedure di valutazione previste nell’allegato I siano applicate ai processi di pianificazione da cui derivano decisioni in merito a tutte le attività intraprese nella zona del Trattato sull’Antartide relative ai programmi di ricerca scientifica, al turismo ed ogni altra attività governativa e non governativa per le quali è richiesta una notifica preliminare ai sensi dell’articolo VII paragrafo 5 del Trattato sull’Antartide, ivi comprese le connesse attività di supporto logistico.
3. Le procedure di valutazione previste nell’allegato I si applicano a qualsivoglia cambiamento sopravvenuto in ogni attività, che esso derivi da un aumento o da una diminuzione dell’intensità di un’attività esistente, dall’aggiunta di un’attività, dallo smantellamento di un’installazione o da altre cause.
4. Quando le attività sono pianificate congiuntamente da più di una Parte, le Parti implicate designano la Parte incaricata di coordinare l’attuazione delle procedure di valutazione ambientale di cui all’allegato I.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.