0.121.1 Protocole du 4 octobre 1991 au Traité sur l'Antarctique, relatif à la protection de l'environnement (avec app. et annexes)
0.121.1 Protocollo del 4 ottobre 1991 sulla protezione ambientale relativo al Trattato sull'Antartide (con appendice allegati)
Art. 26 Notifications par le Dépositaire
Le Dépositaire notifie à toutes les Parties contractantes au Traité sur l’Antarctique:
- a)
- les signatures du présent Protocole et le dépôt des instruments de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion;
- b)
- la date d’entrée en vigueur du présent Protocole ainsi que celle de toute Annexe additionnelle à celui-ci;
- c)
- la date d’entrée en vigueur de tout amendement ou de toute modification concernant ce Protocole;
- d)
- le dépôt de déclarations et notifications faites conformément à l’art. 19, et
- e)
- toute notification reçue conformément à l’art. 25, par. 5, al. b).
Art. 26 Notifiche da parte del Depositario
Il Depositario notifica a tutte le Parti contraenti al Trattato sull’Antartide:
- a)
- le firme del presente Protocollo e il deposito degli strumenti di ratifica, accettazione, approvazione o adesione;
- b)
- la data di entrata in vigore del presente Protocollo e di ogni allegato addizionale;
- c)
- la data di entrata in vigore di ogni emendamento o modifica del presente Protocollo;
- d)
- il deposito di dichiarazioni e notifiche conformemente all’articolo 19; e
- e)
- ogni notifica ricevuta conformemente all’articolo 25 paragrafo 5 lettera b.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.