Droit international 0.1 Droit international public général 0.10 Droits de l'homme et libertés fondamentales
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.10 Diritti dell'uomo e libertà fondamentali

0.101.2 Règlement de la Cour européenne des droits de l'homme du 4 novembre 1998

0.101.2 Regolamento della Corte europea dei diritti dell'uomo del 4 novembre 1998

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 93 Examen d’une demande par le collège

1.1.  La demande d’avis consultatif est examinée par un collège de cinq juges de la Grande Chambre. Le collège se compose:

a)
du président de la Cour; si le président de la Cour se trouve empêché, il est remplacé par le vice-président ayant la préséance;
b)
d’un juge désigné comme juge rapporteur conformément à l’art. 91 et, mutatis mutandis, à l’art. 49 du présent règlement;
c)
de deux présidents de section désignés par rotation; si un président de section ainsi désigné se trouve empêché, il est remplacé par le vice-président de sa section;
d)
du juge élu au titre de la Partie contractante dont relève la juridiction qui a procédé à la demande ou, le cas échéant, d’un juge désigné conformément à l’art. 29 du présent règlement; et
e)
d’au moins deux juges suppléants désignés par rotation parmi les juges élus au sein des sections pour siéger au collège pour une période de six mois.

1.2.  Un juge siégeant au collège continue à siéger s’il a participé à l’examen d’une demande d’avis consultatif et qu’aucune décision définitive n’a été prise à l’expiration de la période pour laquelle il a été désigné pour siéger au collège.

2.  Les demandes d’avis consultatif doivent se voir réserver un traitement prioritaire au sens de l’art. 41 du présent règlement.

3.  Le collège de la Grande Chambre accepte la demande s’il estime qu’elle satisfait aux exigences de l’art. 1 du Protocole no 16 à la Convention.

4.  Le refus du collège d’accepter une demande est motivé.

5.  Le rejet ou l’acceptation de la demande par le collège est notifié à la juridiction qui l’a soumise et à la Partie contractante dont cette juridiction relève.

Art. 93 Esame di una richiesta da parte del Collegio

1.1.  La richiesta di parere consultivo è esaminata da un Collegio di cinque giudici della Grande Camera. Il Collegio si compone:

a)
del presidente della Corte; se si trova impedito, il presidente della Corte è sostituito dal vicepresidente che ha la precedenza;
b)
di un giudice designato come giudice relatore conformemente all’articolo 91 e, mutatis mutandis, all’articolo 49 del presente regolamento;
c)
di due presidenti di Sezione designati per rotazione; se si trova impedito, un presidente di Sezione così designato è sostituito dal vicepresidente della sua Sezione;
d)
di un giudice eletto a titolo della Parte contraente da cui dipende la giurisdizione che ha presentato la richiesta o, all’occorrenza, di un giudice designato conformemente all’articolo 29 del presente regolamento; e
e)
di almeno due giudici supplenti designati per rotazione tra i giudici eletti in seno alle Sezioni per sedere nel collegio per un periodo di sei mesi.

1.2.  Un giudice che siede nel collegio continua a sedervi se ha partecipato all’esame di una richiesta di parere consultivo e non è stata presa alcuna decisione definitiva all’espirazione del periodo per il quale è stato designato per sedere nel collegio.

2.  Le richieste di parere consultivo devono essere trattate in modo prioritario ai sensi dell’articolo 41 del presente regolamento.

3.  Il Collegio della Grande Camera accetta la richiesta se ritiene che soddisfa i requisiti dell’articolo 1 del Protocollo n. 16 alla Convenzione.

4.  Il rifiuto del Collegio di accettare una richiesta è motivato.

5.  Il rifiuto o l’accettazione della richiesta da parte del Collegio è notificato alla giurisdizione che l’ha presentata e alla Parte contraente dalla quale tale giurisdizione dipende.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.