Les Etats membres du Conseil de l’Europe,
signataires du présent Accord,
vu la Convention de Sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales, signée à Rome le 4 novembre 19503 (ci-après dénommée «la Convention»);
considérant qu’il importe, pour mieux assurer la réalisation des buts de la Convention, que les personnes qui participent à la procédure devant la Commission européenne des Droits de l’Homme (ci-après dénommée «la Commission») ou devant la Cour européenne des Droits de l’Homme (ci-après dénommée «la Cour») se voient accorder certaines immunités et facilités;
désireux de conclure un Accord à cette fin,
sont convenus de ce qui suit:’
Gli Stati membri del Consiglio d’Europa, firmatari del presente Accordo,
vista la Convenzione per la Salvaguardia dei Diritti dell’Uomo e delle Libertà fondamentali, firmata a Roma il 4 novembre 19503 (chiamata in appresso «la Convenzione»);
considerato che – onde meglio assicurare la realizzazione dei fini della Convenzione – alle persone partecipanti alla procedura davanti alla Commissione europea dei Diritti dell’Uomo (detta qui di seguito «la Commissione») o davanti alla Corte europea dei Diritti dell’Uomo (detta qui di seguito «la Corte») debbano essere accordate determinate immunità e facilitazioni;
risoluti a conchiudere un Accordo a tal scopo,
hanno convenuto quanto segue:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.